Kerroimme oppilaille vammaisuudesta ja inkluusiosta. Hablamos con los estudiantes sobre la discapacidad e inclusión.
Leikimme myös erilaisia leikkejä joissa lapset saivat kokea miltä tuntuu olla vaikka näkövammainen. También realizamos juegos de sensibilización para que los niños puedan experimentar como se siente tener una discapacidad.
Iltapäivällä työskentelimme lasten äitien kanssa. En la tarde trabajamos con las madres de familia.
Minun osuuteni oli kertoa äideille inklusiivisestä ja erityisopetuksen mallista jonka olemme kehittäneet yhdessä kaksikielisen opetushallituksen kanssa. Mi parte fue explicar sobre el Programa de Educación Inclusiva y Especial que se ha creado junto con DIPEIB-Napo.
Hankkeen kylätyöntekijä Santiago Cubi veti vanhemmille osasallistavaa
työpajaa jossa pohdittiin vammaisuuden syitä. Santiago Cubi realizo un
taller participativo con las madres de familia sobre las causas de la
discapacidad.
Äidit kävivät yhdessä läpi vammaisuuden syitä ja ehkäisyä sekä selvittivät että mitä lasten pahoinpitely oikein tarkoittaa. Yksi vammaisuuden syistä oli: Myrkyt ja vahingolliset aineet joita äiti nauttii rintaruokinnan aikana saattavat aiheuttaa vamman lapselle. Las madres de familia conocieron causas y prevención de discapacidades, también se trató sobre maltrato infantil. Una de las causas puede ser las sustancias intoxicantes que la madre toma durante la lactancia y pueden causar una discapacidad al niño.
Hanna kertoo vammaisuudesta. Hanna habla sobre la discapacidad.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti